Cercate la verità e la verità vi farà liberi

Giovanni 8:31-47 ICL00P

Gesù disse a quelli che avevano creduto in lui: — Se rimanete ben radicati nella mia parola, siete veramente miei *discepoli. Così conoscerete la verità, e la verità vi farà liberi. Quelli risposero: — Noi siamo discendenti di Abramo, e non siamo mai stati schiavi di nessuno. Come fai a dire: diventerete liberi? Gesù replicò: — Io vi dichiaro questo: chi pecca è schiavo del peccato. Uno schiavo non appartiene alla famiglia per sempre. Un figlio invece, sì. Dunque, se il Figlio vi renderà liberi, sarete veramente uomini liberi. Lo so che siete discendenti di Abramo. Eppure cercate di uccidermi perché la mia parola non trova posto in voi. Io dico quello che ho visto stando presso il Padre mio. Anche voi, dunque, fate quello che udite da parte del padre vostro. Tornarono a dire a Gesù: — Noi siamo discendenti di Abramo. Gesù rispose: — Se siete veramente figli di Abramo, fate opere degne di Abramo! Invece, ora cercate di uccidermi, perché vi ho detto la verità che ho ascoltato da Dio. Abramo non ha mai fatto così! Voi non vi comportate come lui, ma come il vostro vero padre. Essi replicarono: — Noi non siamo figli bastardi! Abbiamo un solo padre, Dio. Gesù disse: — Se Dio fosse vostro padre, voi mi amereste, perché vengo da Dio. Infatti non sono venuto di mia volontà, ma Dio mi ha mandato. Perché non capite quello che dico? Perché siete incapaci di ascoltare la mia parola. Voi avete il *diavolo per padre, e vi sforzate di fare ciò che egli desidera. Fin dal principio egli vuole la morte degli uomini, e non è mai stato dalla parte della verità, perché in lui non c’è verità. Quando dice il falso, esprime veramente se stesso, perché è bugiardo e padre della menzogna. Io invece dico la verità; perciò non mi credete. Chi di voi può accusarmi di peccato? Dunque, se dico la verità, perché non mi credete? Ecco: chi appartiene a Dio ascolta le parole di Dio; voi non le ascoltate perché non appartenete a Dio.

ICL00P: Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente

Piani di Lettura e Devozionali Gratuiti relativi a Giovanni 8:31-47

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Cercate la verità e la verità vi farà liberi

La frase latina veritas vos liberat significa "la verità vi rende liberi". La frase viene detta da Gesù nel Vangelo di Giovanni (8, 32): "Conoscerete la verità e la verità vi farà liberi".

Letteratura[modifica | modifica wikitesto]

Nel romanzo di Dan Brown, il Codice da Vinci, la frase "Veritas Vos Liberat" simboleggia in tre parole il presunto segreto che l'antico ordine dei templari conservava, e con il quale ricattava la Chiesa, attraverso la setta segreta della Rosacroce.

La stessa frase, con il medesimo significato, è ripresa anche nel romanzo di Raymond Khoury, La missione dei quattro cavalieri, nel quale un'archeologa e un agente dell'FBI sono in cerca del mistero dei templari, dopo un attentato ad un famoso museo di New York, il Met.

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]

  • Cercate la verità e la verità vi farà liberi
    Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Veritas Vos Liberat

Cercate la verità e la verità vi farà liberi

Un giorno una parola – commento a Giovanni 8, 31-32

Ascoltate la mia voce; sarò il vostro Dio e voi sarete il mio popolo
Geremia 7, 23

Gesù disse: «Se perseverate nella mia parola, siete veramente miei discepoli; conoscerete la verità e la verità vi farà liberi»
Giovanni 8, 31-32

Oggi abbiamo un’idea contorta della verità. 2 + 2 = 4, a questo abbiamo ridotto la verità, a delle formule. Ma, biblicamente parlando, verità è ciò che sostiene la vita, che è al servizio della vita. Tante volte, raccontando la storia delle due levatrici egiziane che – disubbidendo all’ordine di morte del faraone – fecero in modo che i bambini degli israeliti potessero nascere, ho sentito dire che le donne agirono a partire da una bugia. Ma le loro parole non erano una bugia, erano piuttosto parole di verità che hanno permesso che dei piccoli bambini venissero alla vita.  Dal punto di vista delle vittime la verità non è quella degli aggressor, ma piuttosto è quella che libera, che dà la vita a chi non ce l’ha.

Spesso ci vengono vendute come verità delle realtà che sono delle false verità, che non liberano, e che invece tengono persone incatenate. Viene spacciata, ad esempio, come verità l’idea che dobbiamo stare attente e attenti alla nostra sicurezza, sacrificando la libertà dei nostri movimenti. 

La verità di Dio è che Egli ci ama così come siamo, con tutta la nostra bella diversità. La verità è che, per mezzo di Gesù Cristo, siamo liberati e liberate dal peso del peccato, dall’arroganza umana che pensa di essere autosufficiente. 

La prospettiva che Dio ci mette davanti ha un ampio orizzonte che abbraccia tutta l’umanità. Confrontandoci con le parole di Dio, fonte della nostra vita, leggendo ogni giorno la sua Parola, si apre davanti a noi una strada su cui possiamo camminare senza catene e senza paura, una strada che procede in mezzo alla miseria umana per constrastarla. Troppo facilmente dimentichiamo che siamo chiamati e chiamate a testimoniare questa parola di libertà alle persone che non la intravedono. Siamo chiamate e chiamati a vivere questa verità, non le verità ridotte a schemi e formule. Che nello svolgere questo compito, ciascuno e ciascuna di noi possa dare più ascolto e fiducia alla voce del nostro Dio. Amen.